The book

On the 29th of
November 1998 the
book "Den hofstadt
toe Vaerloeberch"
was published, in
the lounge "het
Veule" in the hamlet
of Veulen. At this
occasion more than
500 namesakes were
present. The book
could be ordered by
subscription and was
such a success that
it was completely
sold out.
Afterwards
several people
announced that they
also wanted to
purchase the book.
But with a small
circulation the book
would be too
expensive. To
minimize the costs
we have made an
order list on which
we keep up the
numbers wanted. If
there is enough
interest and the
costs are reasonable,
a new book will be
printed. It will be
the same book with
only a few
corrections.
If you are
interested in this
book, please contact
us. You will find
several
possibilities under
"Accessibility".
Central
Bureau of Genealogy
We have donated one
copy of the book to
the C.B.G. After
having studied it
they gave the
following
description.
Genealogy
Quartersheet CBG
1999-04
J.W.M.Volleberg and
M.J.G.M.Vollenberg.
Den hofstadt toe
Vaerloeberch. 500
years of Volleberg,
Vollenberg and
Vollebergh
Doetinchem, 1998.
294 pages ill.,
index (GVolle). The
name Volleberg comes
from a farm, named
"Volleberg plats"
and was situated in
the neighbourhood of
Veulen, slightly
south of Venray.
There are two
families that draw
their name from this,
even though they are
not related. The
first family are
offspring of Theuken
toe/van
Vaerloeberch, who is
mentioned the first
time in 1532. He
lived in a farm that
later would be named
"Volleberg plâts".
The second family
descended from Gaert
van Heijster, who
also in that time is
mentioned. He was
the neighbour of
Theuken. This family
bared the name van
Heijster for
centuries. Only when
in 1726 Peter van
Heijster came to
live on the
"Volleberg plâts",
he used the name of
his wife Elisabeth
Vollebergh, who
inherited the farm
from her parents.
The family’s
spreaded especially
in the surroundings,
in places like
Wanssum and Venray
and further east of
North Brabant.
Descendents
emigrated in the 19e
century to the USA,
Germany (Bottrop)
and France (Ognolles
and Baron) and later
also to Australia.
That is why they
enclosed in this
book summaries in
French and English.

Thank you for your
visit.
May and Hans
Volleberg